dimecres, 5 de desembre del 2012

Canto de amor a la libertad Abril 74 - Lluis Llach - Camp del Barça 1985

   En días convulsos, en los que estamos sometidos a los caprichos de gobernantes incompetentes con dejes antidemocráticos, bien vale escuchar un canto a la libertad, una preciosa canción de Lluís Llach, cantada en catalán, y ante 100.000 personas en el Camp Nou, una lengua que el gobierno español quiere erradicar.



   Dejo la traducción de la letra de esa hermosa canción:

Compañeros, si sabéis donde duerme la luna blanca, 
decidla que la quiero 
pero que no puedo acercarme a amarla, 
porque aún hay combate. 

Compañeros, si conocéis la guarida de la sirena, 
allá en medio del mar, 
yo me acercaria a buscarla, 
pero aún hay combate. 

Y si un triste azar me detiene y doy en tierra, 
llevad todos mis cantos 
y un ramo de flores rojas 
a quien tanto he amado, 
si ganamos el combate. 

Compañeros, si buscáis las primaveras libres, 
con vosotros quiero ir 
que para poder vivirlas 
me hice soldado. 

Y si un triste azar me detiene y doy en tierra 
llevad todos mis cantos 
y un ramo de flores rojas 
a quien tanto he amado. 
Cuando ganemos el combate.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada